001. The Boarded Window

181 Views
27 Min Read
  • "As histórias desta seção são bastante antigas e algumas foram adaptadas para o estilo de radionovela da Voice of America, com o objetivo de ensinar inglês. Por serem de épocas passadas, a grafia e a concordância podem não estar totalmente alinhadas com os padrões atuais da língua inglesa."

Our story today is called “The Boarded Window.” It was written by Ambrose Bierce. Here is Shep O’Neal with the story.

In 1830, only a few miles away from what is now the great city of Cincinnati, Ohio, lay a huge and almost endless forest.

The area had a few settlements established by people of the frontier. Many of them had already left the area for settlements further to the west. But among those remaining was a man who had been one of the first people to arrive there.

He lived alone in a house of logs surrounded on all sides by the great forest. He seemed a part of the darkness and silence of the forest, for no one had ever known him to smile or speak an unnecessary word. His simple needs were supplied by selling or trading the skins of wild animals in the town.

His little log house had a single door. Directly opposite was a window. The window was boarded up. No one could remember a time when it was not. And no one knew why it had been closed. I imagine there are few people living today who ever knew the secret of that window. But I am one, as you shall see.

The man’s name was said to be Murlock. He appeared to be seventy years old, but he was really fifty. Something other than years had been the cause of his aging.

His hair and long, full beard were white. His gray, lifeless eyes were sunken. His face was wrinkled. He was tall and thin with drooping shoulders—like someone with many problems.

I never saw him. These details I learned from my grandfather. He told me the man’s story when I was a boy. He had known him when living nearby in that early day.

One day Murlock was found in his cabin, dead. It was not a time and place for medical examiners and newspapers. I suppose it was agreed that he had died from natural causes or I should have been told and should remember.

I know only that the body was buried near the cabin, next to the burial place of his wife. She had died so many years before him that local tradition noted very little of her existence.

That closes the final part of this true story, except for the incident that followed many years later. With a fearless spirit, I went to the place and got close enough to the ruined cabin to throw a stone against it. I ran away to avoid the ghost which every well-informed boy in the area knew haunted the spot.

But there is an earlier part to this story supplied by my grandfather.

When Murlock built his cabin he was young, strong, and full of hope. He began the hard work of creating a farm. He kept a gun—a rifle—for hunting to support himself.

He had married a young woman, in all ways worthy of his honest love and loyalty. She shared the dangers of life with a willing spirit and a light heart. There is no known record of her name or details about her. They loved each other and were happy.

One day, Murlock returned from hunting in a deep part of the forest. He found his wife sick with fever and confusion. There was no doctor or neighbor within miles. She was in no condition to be left alone while he went to find help. So Murlock tried to take care of his wife and return her to good health. But at the end of the third day, she fell into unconsciousness and died.

From what we know about a man like Murlock, we may try to imagine some of the details of the story told by my grandfather.

When he was sure she was dead, Murlock had sense enough to remember that the dead must be prepared for burial. He made a mistake now and again while performing this special duty. He did certain things wrong. And others which he did correctly were done over and over again.

He was surprised that he did not cry — surprised and a little ashamed. Surely it is unkind not to cry for the dead.

“Tomorrow,” he said out loud, “I shall have to make the coffin and dig the grave, and then I shall miss her when she is no longer in sight. But now — she is dead, of course, but it is all right — it must be all right, somehow. Things cannot be as bad as they seem.”

He stood over the body of his wife in the disappearing light. He fixed the hair and made finishing touches to the rest. He did all of this without thinking but with care. And still, through his mind, he ran a feeling that all was right — that he should have her again as before, and everything would be explained.

Murlock had no experience in deep sadness. His heart could not contain it all. His imagination could not understand it. He did not know he was so hard-struck. That knowledge would come later and never leave.

Deep sadness is an artist of power that affects people in different ways. To one it comes like the stroke of an arrow, shocking all the emotions to a sharper life. To another, it comes as the blow of a crushing strike. We may believe Murlock to have been affected that way.

Soon after he had finished his work he sank into a chair by the side of the table upon which the body lay. He noted how white his wife’s face looked in the deepening darkness. He laid his arms upon the table’s edge and dropped his face into them, tearless and very sleepy.

At that moment a long, screaming sound came in through the open window. It was like the cry of a lost child in the far deep of darkening forest! But the man did not move. He heard that unearthly cry upon his failing sense, again and nearer than before. Maybe it was a wild animal or maybe it was a dream. For Murlock was asleep.

Some hours later, he awoke, lifted his head from his arms, and listened closely. He knew not why. There in the black darkness by the side of the body, he remembered everything without a shock. He strained his eyes to see — he knew not what.

His senses were all alert. His breath was suspended. His blood was still as if to assist the silence. Who — what had awakened him and where was it?

Suddenly the table shook under his arms. At the same time he heard, or imagined he heard, a light, soft step and then another. The sounds were as bare feet walking upon the floor!

He was afraid beyond the power to cry out or move. He waited—waited there in the darkness through what seemed like centuries of such fear. Fear as one may know, but yet live to tell. He tried but failed to speak the dead woman’s name. He tried but failed to stretch his hand across the table to learn if she was there. His throat was powerless. His arms and hands were like lead.

Then something most frightful happened. It seemed as if a heavy body was thrown against the table with a force that pushed against his chest. At the same time, he heard and felt the fall of something upon the floor. It was so violent a crash that the whole house shook. A fight followed and a confusion of sounds impossible to describe.

Murlock had risen to his feet. Extreme fear had caused him to lose control of his senses. He threw his hands upon the table. Nothing was there!

There is a point at which fear may turn to insanity, and insanity incites action. With no definite plan and acting like a madman, Murlock ran quickly to the wall. He seized his loaded rifle and without aim fired it.

The flash from the rifle lit the room with a clear brightness. He saw a huge fierce panther dragging the dead woman toward the window. The wild animal’s teeth were fixed on her throat! Then there was darkness blacker than before, and silence.

When he returned to consciousness the sun was high and the forest was filled with the sounds of singing birds. The body lay near the window, where the animal had left it when frightened away by the light and sound of the rifle.

The clothing was ruined. The long hair was in disorder. The arms and legs lay in a careless way. And a pool of blood flowed from the horribly torn throat. The ribbon he had used to tie the wrists was broken. The hands were tightly closed.

And between the teeth was a piece of the animal’s ear.

“The Boarded Window” was written by Ambrose Bierce. It was adapted for Special English by Lawan Davis who was also the producer. The storyteller was Shep O’Neal.

Tradução

Nosso conto de hoje se chama “A Janela Envernizada”. Foi escrito por Ambrose Bierce. Aqui está Shep O’Neal com a história.

Em 1830, a apenas algumas milhas de distância do que hoje é a grande cidade de Cincinnati, Ohio, havia uma floresta enorme e quase interminável.

A área tinha alguns assentamentos estabelecidos por pessoas da fronteira. Muitos deles já haviam deixado a área para se estabelecerem mais a oeste. Mas entre os que permaneciam estava um homem que havia sido uma das primeiras pessoas a chegar lá.

Ele vivia sozinho em uma casa de tábuas cercada por todos os lados pela grande floresta. Ele parecia parte da escuridão e do silêncio da floresta, pois ninguém jamais o conheceu sorrindo ou falando uma palavra desnecessária. Suas necessidades simples eram supridas vendendo ou trocando as peles de animais selvagens na cidade.

Sua pequena casa de tábuas tinha uma única porta. Diretamente em frente havia uma janela. A janela estava envernizada. Ninguém conseguia lembrar de um tempo em que não estivesse. E ninguém sabia por que ela havia sido fechada. Imagino que há poucas pessoas vivendo hoje que já conheceram o segredo daquela janela. Mas eu sou uma delas, como você verá.

O nome do homem dizia-se ser Murlock. Ele parecia ter setenta anos, mas na verdade tinha cinquenta. Algo além dos anos havia sido a causa de seu envelhecimento.

Seu cabelo e longa barba cheia eram brancos. Seus olhos cinzentos e sem vida estavam fundos. Seu rosto estava enrugado. Ele era alto e magro com ombros caídos—como alguém com muitos problemas.

Eu nunca o vi. Esses detalhes aprendi com meu avô. Ele me contou a história do homem quando eu era menino. Ele o conhecia vivendo perto naquela época.

Um dia, Murlock foi encontrado em sua cabana, morto. Não era tempo e lugar para examinadores médicos e jornais. Suponho que foi acordado que ele havia morrido de causas naturais ou eu teria sido informado e deveria lembrar.

Só sei que o corpo foi enterrado perto da cabana, ao lado do local de sepultamento de sua esposa. Ela havia morrido tantos anos antes dele que a tradição local pouco notava sua existência.

Isso encerra a parte final desta história verdadeira, exceto pelo incidente que ocorreu muitos anos depois. Com um espírito destemido, fui ao local e cheguei perto o suficiente da cabana arruinada para jogar uma pedra contra ela. Corri para evitar o fantasma que todo menino bem informado da área sabia que assombrava o local.

Mas há uma parte anterior desta história fornecida por meu avô.

Quando Murlock construiu sua cabana, ele era jovem, forte e cheio de esperança. Ele começou o trabalho duro de criar uma fazenda. Ele mantinha uma arma—a espingarda—para caçar e se sustentar.

Ele havia se casado com uma jovem, em todos os aspectos digna de seu amor honesto e lealdade. Ela compartilhava os perigos da vida com um espírito disposto e um coração leve. Não há registro conhecido do nome dela ou detalhes sobre sua pessoa. Eles se amavam e eram felizes.

Um dia, Murlock retornou da caça em uma parte profunda da floresta. Ele encontrou sua esposa doente com febre e confusão. Não havia médico ou vizinho a quilômetros de distância. Ela não estava em condição de ser deixada sozinha enquanto ele ia buscar ajuda. Então, Murlock tentou cuidar de sua esposa e restaurar sua saúde. Mas no final do terceiro dia, ela caiu em inconsciência e morreu.

Pelo que sabemos sobre um homem como Murlock, podemos tentar imaginar alguns dos detalhes da história contada pelo meu avô.

Quando ele teve certeza de que ela estava morta, Murlock teve senso suficiente para lembrar que os mortos devem ser preparados para o enterro. Ele cometeu erros agora e então enquanto realizava esse dever especial. Ele fez certas coisas erradas. E outras que fez corretamente foram feitas repetidamente.

Ele ficou surpreso por não chorar—surpreso e um pouco envergonhado. Certamente não é gentil não chorar pelos mortos.

“ Amanhã,” disse ele em voz alta, “terei que fazer o caixão e cavar a sepultura, e então sentirei falta dela quando ela não estiver mais à vista. Mas agora—ela está morta, claro, mas tudo bem—deve estar tudo bem, de alguma forma. As coisas não podem ser tão ruins quanto parecem.”

Ele ficou de pé sobre o corpo de sua esposa na luz que desaparecia. Ele ajeitou o cabelo e fez os toques finais no resto. Fez tudo isso sem pensar, mas com cuidado. E ainda assim, em sua mente, passava uma sensação de que tudo estava bem—que ele deveria tê-la novamente como antes, e tudo seria explicado.

Murlock não tinha experiência em profunda tristeza. Seu coração não conseguia conter tudo. Sua imaginação não conseguia entender. Ele não sabia que estava tão afetado. Esse conhecimento viria depois e nunca sairia.

A profunda tristeza é um artista de poder que afeta as pessoas de maneiras diferentes. Para um, ela vem como o golpe de uma flecha, chocando todas as emoções para uma vida mais aguda. Para outro, ela vem como o golpe de um soco esmagador. Podemos acreditar que Murlock foi afetado dessa maneira.

Pouco depois de terminar seu trabalho, ele afundou em uma cadeira ao lado da mesa onde o corpo repousava. Ele notou como o rosto de sua esposa parecia branco na escuridão que se aprofundava. Ele colocou os braços na borda da mesa e abaixou o rosto sobre eles, sem lágrimas e muito sonolento.

Naquele momento, um som longo e estridente entrou pela janela aberta. Era como o grito de uma criança perdida na parte mais profunda da floresta escurecente! Mas o homem não se moveu. Ele ouviu aquele grito sobrenatural sobre seus sentidos enfraquecidos, novamente e mais próximo do que antes. Talvez fosse um animal selvagem ou talvez fosse um sonho. Pois Murlock estava dormindo.

Algumas horas depois, ele acordou, levantou a cabeça de seus braços e ouviu atentamente. Ele não sabia por quê. Lá, na escuridão negra ao lado do corpo, ele lembrou-se de tudo sem choque. Ele forçou os olhos para ver—não sabia o que.

Seus sentidos estavam todos alertas. Sua respiração estava suspensa. Seu sangue estava parado como se ajudasse o silêncio. Quem—o que o havia despertado e onde estava?

De repente, a mesa tremeu sob seus braços. Ao mesmo tempo, ele ouviu, ou imaginou ouvir, um passo leve e suave e então outro. Os sons eram como pés descalços caminhando pelo chão!

Ele estava com tanto medo que perdeu o controle de seus sentidos. Esperou—esperou lá na escuridão através do que parecia séculos de tal medo. Medo como se pode conhecer, mas ainda viver para contar. Ele tentou, mas não conseguiu pronunciar o nome da mulher morta. Ele tentou, mas não conseguiu estender a mão pela mesa para saber se ela estava lá. Sua garganta estava sem força. Seus braços e mãos eram como chumbo.

Então algo muito aterrorizante aconteceu. Parecia que um corpo pesado foi jogado contra a mesa com uma força que pressionava seu peito. Ao mesmo tempo, ele ouviu e sentiu a queda de algo no chão. Foi um estrondo tão violento que toda a casa tremeu. Uma luta seguiu-se e uma confusão de sons impossível de descrever.

Murlock havia se levantado. O medo extremo o fez perder o controle de seus sentidos. Ele jogou as mãos na mesa. Nada estava lá!

Há um ponto em que o medo pode se transformar em insanidade, e a insanidade incita a ação. Sem um plano definido e agindo como um louco, Murlock correu rapidamente para a parede. Ele agarrou sua espingarda carregada e, sem mirar, atirou.

O clarão da espingarda iluminou a sala com um brilho claro. Ele viu um puma feroz e enorme arrastando a mulher morta em direção à janela. Os dentes do animal selvagem estavam fixos em sua garganta! Então houve uma escuridão mais negra do que antes, e silêncio.

Quando voltou à consciência, o sol estava alto e a floresta estava cheia dos sons de pássaros cantando. O corpo estava perto da janela, onde o animal o havia deixado quando assustado pela luz e pelo som da espingarda.

As roupas estavam arruinadas. O cabelo longo estava em desordem. Os braços e pernas estavam deitados de maneira descuidada. E um charco de sangue fluía da garganta horrivelmente rasgada. A fita que ele usava para amarrar os pulsos estava quebrada. As mãos estavam bem fechadas.

E entre os dentes havia um pedaço da orelha do animal.

“A Janela Envernizada” foi escrito por Ambrose Bierce. Foi adaptado para o Inglês Especial por Lawan Davis, que também foi o produtor. O contador de histórias foi Shep O’Neal.

Vocabulário

Pronomes
he (ele)
she (ela)
they (eles)
him (ele)
it (isso/ele/ela para objetos)
his (dele)
their (deles)
them (eles)

Verbos
wanted (queria)
didn’t want (não queria)
invited (convidou)
said (disse)
shouted (gritou)
replied (respondeu)
thought (pensou)
argued (discutiu)
let (deixou)
went out (saíram)
wore (usou)
yelled (gritou)
hated (odiou)
never wanted (nunca quis)
told (disse)
lost (perdeu)
got (conseguiu)
fell (caiu)
ran (correu)
heard (ouviu)
jumped (pulou)
save (salvar)
scared (assustou)
agreed (concordou)
made (fez)
wrote (escreveu)
adapted (adaptou)
was (era/estava)
seems (parece)
couldn’t believe (não podia acreditar)
imagine (imagino)
ran away (fugiu)
jumped out (pulou para fora)
leaped (saltou)
save (salvar)
dragging (arrastando)
fixed (ajustou)
died (morreu)
stood (ficou de pé)
ran (correu)
lifted (levantou)
listened (ouviu)
heard (ouviu)
strained (forçou)
rose (se levantou)
threw (jogou)
fired (atirou)
returned (retornou)
lay (estava deitado)
flowed (fluía)
left (deixaram)

Preposições
to (para)
of (de)
from (de)
by (por)
in (em)
near (perto)
at (em)
with (com)
against (contra)
through (através de)
during (durante)
above (acima)

Adjetivos
big (grande)
terrible (terrível)
lonely (solitário)
great (grande)
endless (infinito)
first (primeira)
white (branco)
long (longo)
full (cheio)
gray (cinza)
lifeless (sem vida)
sunken (fundos)
wrinkled (enrugado)
tall (alto)
thin (magro)
drooping (caídos)
simple (simples)
natural (natural)
early (inicial)
sad (triste)
unknown (desconhecido)
dead (morto)
small (pequeno)
violent (violento)
heavy (pesado)
failing (enfraquecido)
fearful (assustador)
mad (louco)
loaded (carregado)
clear (claro)
huge (enorme)
fierce (feroz)
horribly torn (horrivelmente rasgado)
tight (fechado)
missing (desaparecido)
confused (confuso)
alert (alerta)
powerless (sem força)
short (curto)
careless (descuidado)

Substantivos
day (dia)
paycheck (pagamento)
bicycle (bicicleta)
family (família)
settlements (assentamentos)
people (pessoas)
house (casa)
forest (floresta)
logs (tábuas)
darkness (escuridão)
silence (silêncio)
needs (necessidades)
selling (vendendo)
trading (trocando)
skins (peles)
wild animals (animais selvagens)
town (cidade)
door (porta)
window (janela)
time (tempo)
secret (segredo)
name (nome)
age (idade)
hair (cabelo)
beard (barba)
eyes (olhos)
face (rosto)
shoulders (ombros)
problems (problemas)
story (história)
grandfather (avô)
boy (menino)
day (dia)
body (corpo)
cabin (cabana)
natural causes (causas naturais)
wife (esposa)
burial place (local de sepultamento)
tradition (tradição)
incident (incidente)
stone (pedra)
ghost (fantasma)
spirit (espírito)
part (parte)
details (detalhes)
farm (fazenda)
gun (arma)
rifle (espingarda)
wife (esposa)
fever (febre)
confusion (confusão)
doctor (médico)
neighbor (vizinho)
help (ajuda)
coffin (caixão)
grave (sepultura)
touches (toques)
face (rosto)
feeling (sentimento)
knowledge (conhecimento)
sadness (tristeza)
artist (artista)
arrow (flecha)
emotion (emoção)
strike (golpe)
insanity (insanidade)
action (ação)
plan (plano)
madman (louco)
wall (parede)
rifle (espingarda)
flash (clarão)
room (sala)
brightness (brilho)
panther (pantera)
throat (garganta)
darkness (escuridão)
silence (silêncio)
consciousness (consciência)
sun (sol)
forest (floresta)
birds (pássaros)
clothing (roupas)
hair (cabelo)
arms (braços)
legs (pernas)
pool (charco)
teeth (dentes)
ear (orelha)
piece (pedaço)

Advérbios
early (cedo)
again (novamente)
almost (quase)
never (nunca)
now (agora)
somehow (de alguma forma)
later (mais tarde)
already (já)
always (sempre)
soon (logo)
clearly (claramente)
totally (completamente)
without (sem)
soon (logo)

Phrasal Verbs
throw a stone against (jogar uma pedra contra)
run away (fugir)
come up with (inventar/imaginar)
get up (levantar)
stand over (ficar sobre)
fix (ajustar)drop into (abaixar-se em)
look up (forçar os olhos para ver)
run quickly (correr rapidamente)

Gramática explicada

O verbo mais trabalhado neste texto é “to know” (saber), pois descreve o conhecimento e as deduções do narrador sobre o mistério da janela envernizada e os eventos que cercam a morte de Murlock. Este verbo é essencial para entender como o narrador processa as informações e investiga o ocorrido, além de refletir sobre os sentimentos e percepções envolvidas na história.

Estruturas do inglês:
Expressão “shook under his arms” para descrever a força do impacto: “Suddenly the table shook under his arms.”
Uso de “waited there in the darkness” para descrever a espera prolongada em um estado de medo: “He waited—waited there in the darkness through what seemed like centuries of such fear.”

Expressão “run quickly to the wall” para descrever uma ação impulsiva: “With no definite plan and acting like a madman, Murlock ran quickly to the wall.”

Expressão “lifted his head from his arms” para descrever um movimento físico: “He awoke, lifted his head from his arms, and listened closely.”

Como fazer o Homework

Escute o áudio e acompanhe no texto

Leia o texto em voz alta, sem ouvir o áudio

Reescreva o texto para aprender a grafia

Escute o áudio mais uma vez antes de gravar sua leitura

Grave sua leitura no WhatsApp e envie para correção

Faça flashcards para fixar palavras novas e/ou difíceis.

Share This Article
Leave a review